Wenn Sprache mehr sein
soll als nur Übersetzung.
Ihre externe Fachabteilung für Sprache und Layout
Kein eigenes Translation Management? Wir übernehmen das.
In vielen mittelständischen Unternehmen muss die Übersetzung von Fachdokumenten „nebenbei“ laufen. Doch ohne eigene Abteilung für Translation Management entstehen oft Reibungsverluste: Unklare Prozesse, uneinheitliche Texte und Layouts, die nach der Übersetzung nicht mehr passen.
Hier setzen wir an. Wir sind kein gewöhnliches Übersetzungsbüro. Wir verstehen uns als Ihre externe Fachabteilung, die mitdenkt – von der ersten Textfassung bis zur fertigen Druckdatei.
Was uns anders macht (und Ihnen Zeit spart)
1. Einstieg schon bei der Planung
Wir warten nicht, bis das Dokument fertig ist. Wir beraten Sie bereits bei der Erstellung Ihrer deutschen oder englischen Master-Dateien. Wer von Anfang an „lokalisierungsgerecht“ plant, vermeidet später teure Korrekturschleifen und technische Probleme im Layout.
2. Sprache trifft Satz: Full-Service-Layout
Ein übersetzter Text ist nur die halbe Miete. Wir sorgen dafür, dass er auch im Zielformat perfekt sitzt. Wir arbeiten direkt in Ihren Quelldateien (z. B. InDesign, FrameMaker, Word).
Ihr Vorteil: Sie erhalten keine losen Textwüsten, sondern professionell gesetzte, mehrsprachige Dokumente, die Sie direkt an die Druckerei weitergeben können.
3. Tiefenintegration nach Maß
Wir passen uns Ihrem Bedarf an. Ob Sie nur eine punktuelle Fachübersetzung benötigen oder uns die komplette Koordination komplexer Projekte überlassen – wir halten Ihnen den Rücken frei, damit Sie sich auf Ihr Kerngeschäft konzentrieren können.
Warum Crafted Text?
Zeitersparnis: Wir managen die Komplexität, Sie sparen sich den internen Koordinationsaufwand.
Kosteneffizienz: Durch optimierte Prozesse und technisches Know-how bei der Dateiaufbereitung senken wir Ihre Gesamtkosten.
Alles aus einer Hand: Übersetzung, Lektorat und technisches Layout (DTP) sind bei uns ein fließender Prozess.
Lassen Sie uns Ihre Prozesse vereinfachen.
Egal ob es um ein einzelnes Handbuch oder eine komplette Prozessoptimierung Ihrer mehrsprachigen Kommunikation geht: Wir hören zu, fragen nach und liefern Lösungen, die funktionieren.
Kontaktieren
Sie uns
direkt, persönlich, ohne Umwege.
Sie haben eine Anfrage, planen ein Projekt oder möchten sich einfach erst einmal orientieren? Nutzen Sie das Formular – wir melden uns schnellstmöglich bei Ihnen.
Ob kurze Übersetzung, umfassendes Layout oder mehrsprachige Umsetzung: Wir hören zu, fragen gezielt nach und erstellen auf Wunsch ein individuelles, transparentes Angebot.