Häufig gestellte Fragen.

Allgemeines

Wie kann man Sie erreichen?
Am besten per E-Mail oder über das Kontaktformular auf unserer Website. In der Regel melden wir uns werktags innerhalb weniger Stunden zurück – bei dringenden Anfragen oft sogar deutlich schneller.

Gibt es eine Mindestauftragsgröße?
Nein. Wir übernehmen sowohl kleine Texte als auch komplexe, mehrsprachige Projekte. Wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Anliegen „groß genug“ ist – fragen Sie einfach.

Leistungen & Ablauf

Welche Sprachen bieten Sie an?
Grundsätzlich alle. Dank unseres stabilen Netzwerks erfahrener Fachübersetzer:innen können wir nahezu jede Sprachkombination abdecken. Besonders häufig bearbeiten wir Deutsch, Englisch, Chinesisch, Französisch, Arabisch und Spanisch.

Wer übersetzt meine Texte?
Ausschließlich qualifizierte Muttersprachler:innen mit ausgewiesener Erfahrung im jeweiligen Fachgebiet. Alle eingesetzten Personen werden von uns sorgfältig ausgewählt – Qualität steht dabei immer an erster Stelle.

Wie läuft ein typisches Projekt ab?

  1. Sie senden uns Ihre Anfrage mit allen relevanten Informationen

  2. Wir prüfen Machbarkeit, Umfang und Timing

  3. Sie erhalten ein transparentes Angebot mit konkretem Zeitplan

  4. Nach Ihrer Freigabe starten wir mit der Umsetzung

  5. Die Lieferung erfolgt termingerecht – auf Wunsch inklusive Korrekturschleife

Ich habe keine fertige Ausschreibung – geht das trotzdem?
Natürlich. Viele unserer Kunden wissen anfangs nicht genau, was sie brauchen. Wir stellen gezielte Rückfragen und unterstützen Sie dabei, Ihre Anforderungen klar zu strukturieren.

Qualität & Technik

Wie stellen Sie die Qualität sicher?
Alle Texte werden sprachlich, stilistisch und formal sorgfältig geprüft. Bei Bedarf ergänzen wir ein zusätzliches Lektorat oder einen „Bilingual Review“ im Vier-Augen-Prinzip. Auch Layout und Format überlassen wir nicht dem Zufall.

Arbeiten Sie mit CAT-Tools oder maschineller Übersetzung?
Ja, sofern es zum Projekt passt. Wir nutzen Tools wie memoQ oder Trados und bieten auf Wunsch auch maschinelle Vorübersetzung mit qualifiziertem Post-Editing an – immer mit Blick auf Qualität, nicht nur Geschwindigkeit.

Unterstützen Sie bestimmte Dateiformate oder Layoutvorgaben?
Ja. Wir arbeiten regelmäßig mit Word, InDesign, PowerPoint, PDF, Excel, FrameMaker u. a. Auch komplexe mehrsprachige Layouts – etwa mit RTL-Sprachen – gehören für uns zum Alltag.

Preise & Zeitplanung

Wie schnell erhalte ich ein Angebot?
In den meisten Fällen innerhalb von 30–60 Minuten. Bei größeren oder technisch anspruchsvolleren Projekten innerhalb eines halben Werktags.

Wie schnell kann ein Auftrag umgesetzt werden?
Das hängt von Umfang, Sprachkombination und technischer Komplexität ab. Wir kalkulieren immer mit realistischen Fristen – und liefern, wenn möglich, früher als erwartet. Expressprojekte (auch über Nacht oder am Wochenende) sind nach Absprache möglich.

Wie werden die Preise berechnet?
Unsere Preisgestaltung richtet sich nach:

  • Sprachkombination

  • Umfang und Fachgebiet

  • Formatierungs- oder Layoutaufwand

  • gewünschten Zusatzleistungen (z. B. Lektorat, Terminologiepflege)

Vor Projektbeginn erhalten Sie immer ein verbindliches, transparentes Angebot.

Noch etwas unklar?

Wenn Ihre Frage hier nicht beantwortet wurde, schreiben Sie uns einfach. Wir antworten persönlich und individuell – ganz ohne Standardbausteine.

Crafted Text GmbH – Klarheit vor dem Projekt. Und währenddessen.